Bertrand Boysset
Le Conselh general
Arles
1355-1415

La siensa d'atermenar
Ch. 11 à 22
Carpentras, bibl. mun. 327, fos 111v à 112.
Images no 81, 90, 95, 99, 101
 









 

/111v/11

    Quapitol de terme quolquat e rot
  Item, atermenador, entent, si venies en luoc que partidas aguesan debat ni question d'un terme que fos quolquat <e rot o de son luoc ostat o darabat >, tu, atermenador, estay ben avisat quar pron et asas auras a far . Mas fay ayso que s'ensec e non falhiras en ren : permieramens, tu, mesura quant aura de larc lo terme desots desquausat qu'el sie, et apres, tu, mesura desus e si tant larc es desots con desus, o desus con desots, tu, l'adreysa e quant l'auras adreisat, tu, lo plomba per tal maniera que estie dreg per la maniera e per la forma que lo plomp ti mostrara. Los aguachons - que entendas sanamens - de lur luoc non hostes ni apropes ni alinhat ni apropats non sien, si non tant solamens con lur dreg portara. E si lo terme era plus prim desots que desus, o desus que desots , tu, fay per aquesta maniera : tu gitaras ton fil del lonc de la peira longua o del terme, e quant o auras fag, tu, pren la mesura /113/ quant aura de larc, partent del fil la mitat del terme del quap plus larc, et aytant con trobaras que aura de larc la mitat del quap plus larc, e tu, dona a l'autre quap que sera plus prim partent - que o entendas - del fil per mieg gitat et apres, tu, pren lo plomp e plomba del quap de la mesura per tu presa. Et atrobaras que lo plomp venra e tombara dreg del larc de l'autre quap del terme que non i aura fauta nenguna et adoncs conoiseras que ton terme estara dreg.
 



89 et 90





fo 141V
Terme en forme de colonne avec un fil à plomb et entouré de deux arbres, équerre.

Légende : Premier cartouche : Terme que sie d'un peiron semblant d'aquest, plomba lo per la maniera que veses e trobaras si esta dreg o non.

Deuxième cartouche : Escaira lo an l'escaire con dis en lo Quapitol de terme solet que es lo 7 et atrobaras sa dreisiera veraia ses mentir

fo 142
Terme, équerre, deux fils à plomb, un arbre.

Légende : Terme plus larc desus que desots, escaira lo e plomba lo per la maniera que vezes que ti comanda lo Quapitol de terme quolquat que es lo 11, et atrobaras son pendent o si esta dreg.

 

95 et 96





fo 144V

Terme brisé, une équerre et deux fils à plomb.

Légende : Terme rot ni asclat ni sus aquesta fayson, escaira e plomba lo per la maniera que veses <e sabras son pendent si l'a o non>. Item, si duptas en ren, lieg lo Quapitol de terme quolquat et atrobaras que deuras far esgual la mitat.

fo 145

Terme en forme de colonne, une équerre, un fil à plomb, deux arbres.

Légende : Terme <redon e> semblant d'aquest, esquaira e plomba lo per la maniera que veses e sabras sy esta dreg ni aqual part atermena. Item, si duptas, lieg lo quapitol que acomensa Quapitol de terme solet e fay so que ti dira e non otra

 

99 et 100





fo 146V

Terme tout érodé, une équerre, deux fils à plomb.

Légende : Terme mal faisonat que sie sus aquesta fayson, pren mesura al plus larc et apres esquaira lo e gieta ton fil del lonc et atrobaras son pendent si la o ven ni von atermena iustamens segon que los aguachons declararan. Item, si duptas en ren, lieg lo Quapitol de terme colquat et atrobaras que deuras far esgual la meiazom.

fo 147

Terme tordu, une équerre, deux fils à plomb, deux arbres.

Légende : Terme que sie tort per sa propia natura e vos veser si esta dreg, esquaira e plomba lo per la forma que veses et atrobaras la veritat.

 



COMMENTAIRE : de la borne couchée et rompue

 

Langue

Adreisar = P. L. : redresser

Analyse

Lorsque l'on est en présence d'une borne inclinée, cassée ou déplacée de sa position primitive, la première chose à faire c'est de mesurer la largeur de son pied, puis la largeur du sommet. Si les deux extrémités sont d'égale largeur, tu redresses la borne puis tu prends la verticale à l'aide d'un fil à plomb et tu places la borne selon les indications du fil à plomb. Il faut laisser en place les témoins. Si la borne est moins large à la base qu'à son sommet ou vice versa, il faut mesurer avec un fil la longueur de la borne puis mesurer la largeur de la moitié qui a le sommet le plus large et rapporter ensuite cette largeur au sommet le plus étroit, il faut enfin prendre l'aplomb depuis l'extrémité la plus large.

   
   



 

/113/12

    Quapitol de peiras atrobadas al pe d'un terme que non sien aguachons
  Item, atermenador, entent, si venies en luoc que aguesas desquausat 1 terme de laqual fos debat entre partidas et atrobavas al pe de la longua peira 3 o 4 peiras, o mais o mens, /113V/ tantost, tu, las pren e regarda si son tots fraires ni bons guarens, e si quas era que de las 3 o 4 peiras non n'i agues mas 2 que fosan fraires, bons guarens e ben acordant sus rompedura <e sus partida >, e los autres non si acordavan an los 2 acordant <sus joncha e sus rompedura e sus partida, adoncs >, tu, prononcia e declara que aquelas peiras que al pe seran atrobadas - quantas que sien ni quantas que non - non son aguachons an son peiras apostas per autras gens e non per aquel que aquel terme plantet et aguachonet en aquel temps ; lo terme enpero declara eser terme vertadier mas que los aguachons sien pauzats sus la partida, d'autramens non, per que estay en avisat e ben.
 





 

COMMENTAIRE : des pierres trouvées au pied d'une borne et qui ne sont pas des témoins de borne

  Il faut regarder si les témoins supposés s'accordent bien sur leur zone de fracture et ne considérer que ceux qui sont véritablement des témoins.
   
   

 



 

/113v/13

    Quapitol con pauzaras tos aguachons per la rompedura e per la joncha a salvar
  Item, atermenador, entent, quant atermenaras - von que sie ni von que /114/ non - et auras plantat lo terme e volras pausar tos aguachons, fay que la partedura o la rompedura o la joncha dels aguachons paures sotrana, per tal que sy nengun quavaba al pe del terme que an lo ferre non ajonha los aguachons o la partedura o la rompedura o la joncha, quar si las rompie lo terme serie en debat e non serie terme an serie peira plantada quar los aguachons non si acordarien, per que estay en ben avisat que la rompedura metas sotrana de tots los aguachons que pausaras al pe d'un terme o dels termes en qualque pais que sies.
 





 

COMMENTAIRE : comment poser des témoins de borne en préservant la ligne de fracture

  Quand on pose des témoins, il faut veiller à ce que la zone de fracture se trouve face contre terre, ce qui lui évitera des détériorations si quelqu'un fouillait sans ménagements au pied de la borne.
   
   



 

/114/14

    Quapitol de terme de vinha
 

Item, <atermenador, entent>, si plantavas terme sus la partida d'una terra e d'una vinha, planta lo 2 palms luen de la soqua anant ves la terra, vo lo se/114V/-rie quas que aparegues que la vinha agues posesit de la terra votra son dreg e si trop n'avie posesit, qualrie que si plantes aqui on son dreg portarie ; mas lo s'entent quant l'un non si ranqura de l'autre, si non tant solamens quar non es atermenat e volon que si atermene per tal que si volon far valat andos ensems o l'un sensa l'autre quals o puesquan far sensa far greuge la un a l'autre.

<Item, si quas era que aquel de la terra plantar volie e plantava los malhols plus prop de 4 palms de la soqua < de la vinha de son [vesin ], e tu eras requist d'anar la per declarar e conoiser de la quauza et aprop atermenar, tu, atermenador, vay sus lo luoc e de present mesura se a 4 palms de larc del malhol de novel plantat entro la soqua de la vinha vielha.

Item, se a 4 palms, e tu, aprop, atermena en mieg de la raza.

Item, si non a 4 palms del malhol a la soqua de l'autre vinha, e tu, atermenador, declara encontenent en ta sentencia que aquel que la vinha jove a plantat, vistas las presens, aquelos malhols totz - [cantos que] sien ni cantos que non - pence de darabar o < de lunhar los tant que de la soqua de son vezin aja 4 palms. Et aprop la declarasion e la sentencia donada, pensa d'atermenar e la partida que tort aura en las despensas condennar.>>

 





 

COMMENTAIRE : du bornage des vignes

 

Langue

Greuge : L. = dommage, tort, grief. Rancurar : L. = reprocher, récriminer. P. = plaindre, réclamer. Raza : pas dans L. ni dans P. ; Stouff, p.976 = rigole, fossé, canal, talus : " unam vineam que habet unam razam in medium. "

Analyse

Lorsque l'on borne la limite entre une terre labourable et une vigne, il faut planter la borne à 2 palms de la dernière souche de vigne qui se trouve avant la limite entre les deux parcelles. Si le propriétaire de la pièce de terre voulait planter des vignes sur son bien à une distance inférieure à 4 palms de la plus proche souche de la vigne de son voisin, il ne le pourrait pas. Si la distance de 4 palms est respectée, le borneur peut poser ses bornes au milieu, donc à 2 palms de chacun des pieds de vigne les plus proches. Si la distance est trop courte, il faut arracher les jeunes plants de vigne et les déplacer jusqu'à ce que l'on arrive à 4 palms.

   
   



 

/115/15

    Quapitol de terme boitos
  Item, atermenador, si venies en luoc per declarar dreisiera de termes ni atrobavas nengun terme que la peira fosa boitosa o arque es de si que non fosa drecha, pren 1 baston e planta lo ferm al pe del terme et aytant dreg con plus poiras lo fay estar et ad aquela dreysiera tu t'atent e non a la tortesa del terme quar per la peira non daries justa conoisensa ni lial. /115/
 





 

COMMENTAIRE : de la borne boiteuse

 

Analyse

Pour pallier la défectuosité de certaines bornes, lorsqu'elles sont tordues par exemple et qu'il est impossible de prendre un alignement correct, il faut planter un bâton à coté de la borne et prendre l'alignement sur le bâton.

   
   



 

/115/16

    Quapitol con ni a qual part plantaras aguachons que n'i aura pron et asas
  Item, atermenador, si venies en luoc que qualgues que 1 terme atermenes a 5 partidas, estay avisat con o faras quar lo terme, de sy, a comunamens 4 lats e 4 quayres. Mas tu metras o pauraras 4 aguachons ad 4 lats e lo sinquen a 1 dels quaires, e que tots 5 sien fraires partits tots 5 d'una peira per tal maniera que las jonchas o las rompeduras si acordon, e d'ayso sies ben avisat e que regardon totz dreg sus partida.
 





 

COMMENTAIRE : où et comment planter des témoins de bornes en nombre suffisant

 

Langue

De sy : Aix 124, f°70 = " de soy. " Quayre : pas dans L., P. = angle.

Analyse

Si une borne doit marquer cinq limites, elle doit être entourée de cinq témoins, or elle n'a communément que 4 côtés et 4 angles. Il faut donc poser un témoin sur chacune des faces et le cinquième sur un angle.

   
   



 

/115/17

    Quapitol de terme redon
  Item, atermenador, si venies en luoc que terme fos tot redon e non agues quaire nengun e, plus, terme non si atrobava, per so non esties esbaït quar l'esquaire ti declarara ton fag per /115V/ aytal maniera. Tu, pren l'esquaire e lo pauza sus la testa del terme et aquel lo tot, et apres, tu, regarda ta dreysiera per mieg de l'esquaire, e lay von veiras que tirara, tu, pausa ton senhal . E si volies dire que 1 terme redon a tota part, pausat l'esquaire, mostra dreisiera, vertat dises. Mas tu pauraras l'esquaire - que o entendas - d'on la part von sera l'aguachon, so es asaber lo quap de l'esquaire plus cort, e lo quap plus lonc d'on la part que aguachon non aura. E per aquesta maniera, tu, o fay e non falhiras en ren.
 





 

COMMENTAIRE : de la borne cylindrique

 

Langue

Et aquel lo tot : Aix 124, f°70v = " qu'il l'accueille tout. " Aculhir P., pas dans L. Tu, regarda ta dreisiera per mieg de l'esquaire : Aix 124, f°70v = " tu regarderas ta droite visière par le milieu de l'esquierre. "

Analyse

Lorsque l'on se trouve en présence d'une borne cylindrique qui de ce fait ne comporte pas d'angles, il faut utiliser l'équerre de cette manière : on la pause au sommet de la borne puis on prend une visée par son milieu et, dans la direction indiquée, il faut poser un jalon. Il faut poser la branche la plus courte de l'équerre vers la partie où sera le témoin et la branche la plus longue sera vers la partie où il n'y aura pas de témoin.

   
   



 

/115v/18

    Quapitol d'atermenar posesion partida que fos tota redona
  Item, destrador et atermenador, si venies en luoc que aguesas destrat 1a posesion et aquela partida en 7 /116/ parts a requesta de gens, la qual posesion fosa tota redona et apres qualie que l'atermenesas. Atermenador, estay avisat que l'atermenes en 7 parts a quascun quap deves deforas 1 terme an 3 aguachons, e per tal seran 7 termes. L'uchen terme, tu, planta en mieg aqui von si jonhon los 7 quaps d'aquelas 7 partidas d'aquesta terra o d'aquela posesion que sera tota redona et aqui, tu, en planta 1 terme an 7 aguachons que sien tots 7 partits d'una peira e que si acordon sus la rompedura o sus la joncha, quar d'autramens non serien digs aguachons lials ni vertadies, e planta los tots 7 per la forma que l'enprenta ti most<r>a que s'en siec. [81] /116V/
 

81





fo 116
Cercle partagé en 7 parts.

Légende : Alviron es quamin.

 

COMMENTAIRE : comment borner le partage d'une possession circulaire

  Pour borner une possession circulaire partagée en 7 parties, il faut poser une borne et trois témoins à l'endroit où chacune des limites atteint la circonférence. Puis il faut en mettre une au centre de la possession circulaire et l'accompagner de sept témoins. On remarquera la fidélité du dessin qui reprend toutes les indications du texte.
   
   



 

/116v/19

    Quapitol d'atermenar an terme que agues 8 o 9 o 10 quaires, o mais o mens
  Item, atermenados, si quas era que atermenesas e non avies autra peyra de que terme faire poguesas si non 1a, et aquela avie 8 o 9 o 10 quaires, o mais o mens, per so non esties esbaït e pren la e planta la en lo luoc on plantar la deuras, e planta la dreg e fay, si podes, que los quostats venguan e vauguan dreg de las partidas, per tal que los aguachons si acoston miels del terme. E si quas era que per costat non pogues star, si non per quaire, la davant dicha peira, dapart Dieu non vos, per so, e tu, pausa tos aguachons al quaire que seran dreg de partida, ben que non sie si agradant, ben es, e val eteli.
 





 

COMMENTAIRE : comment borner avec une borne qui présente 8, 9 ou 10 angles

 

Analyse

Si pour faire une borne l'on ne dispose que d'une pierre qui ait huit angles ou plus, on peut s'en servir à condition de mettre un coté au droit de la limite à borner. Mais c'est là une solution à éviter.

   
   



 

/116v/20

    Quapitol d'atermenar an terme que non aja que 3 quaires e fauta que atermene a 4 parts
  Item, atermenador, si qualie que plantesas /117/ 1 terme que atermenesa a 4 parts e la peira non avie que 3 costats e 3 quaires, per so non esties esbaït. Pren la peira e planta la en lo luoc hon lo terme plantar deuras, e fay que lo costat plus larc regarde dreg d'una partida. E los 3 quaires quascun d'aquels regardon a 1a autra partida, e tos aguachons pausa a quascun quaire 1 et al costat plus larc 1 autre, e per tal aquel terme atermenara a 4 partidas. Reservat - que o entendas sanamens - que tos aguachons, tots quantos que ni aja, sien frayres e partits d'una peira e ben acordant sus rompedura, quar d'autramens non serien aguachons vertadies ni terme veray.
 





 

COMMENTAIRE : comment effectuer le bornage de quatre limites avec une borne qui n'ait que trois angles

 

Analyse

Il faut procéder de la manière suivante : prendre la pierre et la planter à l'endroit où l'on doit planter la borne, le coté le plus long vis à vis d'une limite. Ainsi, les trois angles regarderont chacun une limite de même que le côté le plus large.

   
   



 

/116v/21

    Quapitol d'atermenar an terme que la mitat sie tot redon e l'autre mitat aja 25 o 30 quayres, o mais o mens
  Item, atermenador, si ti ven o ti venie ater/117V/-menar anb una peira que la mitat fosa redona e l'autra mitat fosa an motos quaires deves 1 quap, tu, atermenador, faras per aquesta forma e per aquesta maniera. Tu plantaras aquela peira en lo luoc von lo terme plantar deuras, e planta sotran lo quap redon e lo quap quairat reste sobran : quar miels estara ben que aytant val que sie sotran l'un quap con l'autre, mas que tos aguachons pauses o plantes sus lo quaire o sus lo quostat o al lats que seran dreg de las partidas o dreg de l'autre terme, e si o fas per aquesta maniera non falhiras.
 





 

COMMENTAIRE : comment effectuer un bornage avec une borne cylindrique d'un côté et présentant 25 ou 30 angles de l'autre

Analyse

Il faut planter le coté cylindrique dans la terre et laisser dépasser le coté irrégulier. Il faut cependant que les témoins soient posés au droit des limites.

 

   
   
   



 

/117v/22

    Quapitol d'atermenar an terme que non aja que 2 quostats e 2 quaires, e qual que atermene a 5 parts
  Item, atermenador, estay avisat e ben, si avies atermenar 1a <posesion > e plantar 1 terme que atermenes a 5 parts, e la peira non avie que 2 costats e 2 quayres, tu o faras per aquesta maniera e per aquesta forma. Tu faras talhar 1 dels quayres del dig terme d'aut en aut e ren/118/-dre lo plat, e per tal ta peira aura, fag que sie aquo, 3 quaires a 3 quostats, et apres, tu, la planta en lo luoc on deuras, e plantat que sie ben dreg, tu apres l'aguachonas per la forma que ti comanda lo quapitol que acomensa en sa rubriqua Quapitol de pausar aguachons e per tal non falhiras en ren.
 





 

COMMENTAIRE : comment effectuer le bornage de cinq limites avec une borne qui n'ait que deux cotés et deux angles

  Analyse

Il faut faire tailler une des arêtes de la borne de manière à obtenir une face plane, on obtiendra ainsi trois cotés et trois angles, puis il faut poser les témoins selon les indications du ch. " Comment poser les témoins. " Il doit s'agir d'un galet, sinon il est difficile d'imaginer une forme géométrique qui n'ait que deux côtés et deux angles.