Bertrand Boysset
Le Conselh general
Arles
1355-1415

La siensa d'atermenar
Ch. 30 à 36
Carpentras, bibl. mun. 327, fos 125v à 160.
Images no 86 à 114
 









 

/125v/30

  Quapitol de terme de lonc partit o de traves, rot e darabat de son luoc, e los aguachons non sien darabataz ni moguts del luoc von foron pauratz quant lo terme fon plantat
 

Item, atermenador, entent et estay ben avisat, quar mestier t'aura quar lo quas es sotil mot fort, per que entent lo ben. Sy te venie nengun ne ti requerie per declarar d'un terme que fos partit del lonc o rot de traves, e de son luoc fos darabat e los aguachons non fosan de lur luoc darabats ni moguts, an fosan anquas en lo cros, et en lur luoc ferm estant, tu, atermenador, faras per aquesta forma e per aquesta maniera.

Tu faras desquausar lo terme que li sera davant tro tant que vejas los aguachons, e reguarda ben si son ben acordant sus joncha o sus la /126/ rompedura. Si son ben acordant et aguachons vertadies, e tu, regarda apres si son dreg pausat sus partida e si regardan dreg ad aguachons autres que li seran davant del terme darabat, rot e partit, et apres, tu, daraba los 2 aguachons que seran en lo cros del terme darabat, rot e partit per mieg. E si son aguachons vertadies, e tu, declarara a las partidas que aquela peira darabada, rota o per mieg partida era terme e que d'aquel luoc on los aguachons auras atrobat, aquel terme era estat darabat. Et apres, fag ayso, tu, planta 1 terme en aquel luoc meteis von los aguachons auras atrobat del terme darabat, et aguachona lo per la forma que ti declara lo quapitol De pausar aguachons, que es lo segon quapitol, e planta lo et aguachona lo en presencia de las parts e d'autres si podes. Et apres, diguas a las partidas que aquel terme per tu plantat es terme vertadier, e ben e lialmens plantat et aguachonat, e que atermena dreg ad aquel que li es davant, laqual avies fag desquausar per veser los aguachons. E fay o per aquesta maniera e per aquesta forma e non falhiras en ren. /126V/

 





 

COMMENTAIRE : de la borne fendue tout du long ou par le milieu, brisée et arrachée de son emplacement et des témoins qui n'ont pas été arrachés ni bougés de l'endroit où ils furent posés lors de la plantation de la borne

 

Analyse

Il faut vérifier si les témoins sont bons et placés correctement sur les limites qu'ils indiquent. Si c'est le cas il faut replanter une autre borne.

   
   



 

/126v/31

  Quapitol de terme darabat e los aguachons a tot e de son luoc ostat e pausats sobre terra e trasportat en autre luoc e sobre terra darabats laysats
 

Item, atermenador, entent e apren e nota o ben, quar lo quas <es> tant sotil que qual ben que sotilmens vauguas, e non y muses pas. Atermenador, sy 1 terme an sos aguachons eran estat darabats de lur luoc e portat en autre part e laysats sobre terra darabats, tu faras per aquesta guisa e per aquesta forma. Tu penras 1 esquayre e faras sens mays e sens mens, con ti comanda lo quapitol 7 que acomensa en sa rubriqua Quapitol de terme solet.

Item, sy era quas que lo terme darabat fosa son luoc en besquayre, per so non esties esbaït <mas estay avisat >, quar l'esquayre ti trasportarie luen de son luoc acostumat si non t'en avisavas. Mas tu, atermenador, <tantost > esquaira lo terme que li sera davant e met tos senhals plantats tant luen con volras, que t'a semble que terme plantar degues aver. Et apres, tu, esquayra l'autre terme que li sera dereire justamens segon la dreisiera dels aguachons que sien vertadiers - que o entendas - e pausa e planta tos senhals dreg l'un de l'autre, e per tal, si o fas per aquesta maniera, tos senhals ti mostraran lo luoc tot sertamens d'on lo terme /127/ es estat darabat ni los aguachons. E vist et atrobat que o ajas, tu, atermenador, declara a las partidas que d'aquel luoc era et es stat darabat lo terme e los aguachons.

Item, apres, encontenent, tu, atermenador, planta en aquel luoc lo terme per la forma que ti comanda lo quapitol De pausar aguachons, que es lo segon, e per la forma e per la maniera que ti comanda lo quapitol 26 que acomensa en sa rubriqua Quapitol d'atermenar 1 terme et aguachonar que vaugua o plantar si deja et aguachonar en besquayre. E tot ayso fay en presensia de las parts e per aquesta forma <que s'ensec per semblansa >, e non falhiras en ren con veses. [86] /

 

86





fo 127

 





COMMENTAIRE : de la borne et des témoins déterrés et éparpillés, transportés en un autre lieu et laissés à l'abandon sur le sol

 

Analyse

Il faut prendre une équerre et procéder comme il est indiqué au ch. 7. Mais s'il arrive que la borne arrachée marque un bescaire, l'usage de l'équerre ainsi maniée indiquerait une direction erronnée, il faut alors, avec l'équerre, prendre un alignement depuis la borne qui est devant la borne arrachée et le matérialiser par des jalons, puis faire de même avec la borne qui se trouve derrière celle qui a été arrachée en suivant les indications données par ses témoins. Ainsi, à l'intersection des deux alignements, on trouvera la place de la borne qui a été arrachée.

   
   

 

 

 

Dessins de bornes illustrant certains des chapitres précédents

/141v [89] /142 [90] /142v [91] /143 [92] /143v [93] /144 [94] /144v [95] /145 [96] /145v [97] /146 [98] /146v [99] /147 [100] /147v [101] /148 [102] /148v [103] /149 [104] /149v [105] /150 [106] /150v [107] /151 [108] /151v [109] /152 [110] /152v [111] /



 

//154/32

  Quapitol de terme que aja al pe 4 o 5 aguachons tots fraires e ben acordant sus joncha ho sus rompedura, et en lo luoc que sera non atermenara que a 2 o a 3 parts
  Item, atermenador, entent, si venies en luoc que fosas requist per declarar d'un terme que agues al pe 4 o 5 aguachons tots ben acordant sus joncha e sus rompedura, et en aquel temps que series requist non aparie que atermenesas mas a 2 parts, per so, atermenador, non esties esbaït quar pluros ves si esdeven que 1 terme atermena a 4 a 5 a 6 parts, o mais o mens. Et apres, si esdeven que 1 home comprara la mager part d'aquelas possesions on lo terme atermena o atermenava davant qu'el las compres, et apres que las a compradas aquel font ribals, atora, valats, e fa de 2, de 3 posesions 1a. E per so, non es que lo terme non reste aguachonat, an los luocs on antiguamens fon aguachonat. Per que, tu, atermenador, declara a las partidas que aquela peira plantada, anc que sie aguachonada en los luocs deguts e sus partida, es terme vertadier e lial, an que los aguachons sien fraires e ben acordant sus rompedura e sus joncha. Item, los aguachons autres que i son, que son foras de partida, aquelos daraba e los hosta d'a justa aquel terme, an que plasa ad aquel que a comprat las autras posesions, d'autramens non. Quar forsa per temps aquel que aurie compradas aquelas posesions, qualque 1 l'en poirie far question e poirie demandar 1a faisa per mager que non serie, e lo terme /154V/ aquel l'esguardarie de trebhal. Per que laysa los aguachons estar en son luoc si non que a las partidas plagues que los ostesas.
 





 

COMMENTAIRE : d'une borne qui ait 4 ou 5 témoins véritables alors que, à l'endroit où elle est placée, elle n'indique que 2 ou 3 limites

 

Langue

Anc : L. P. = oncques. Atora : atorada = L. P. colline, tertre. Faisa : ici partie de terrain, morceau. Font part. prés. de fondre.

Analyse

Si une borne se trouve disposée ainsi, c'est qu'auparavant elle désignait autant de limites que l'indique le nombre de ses témoins. Mais à la suite d'un remembrement, elle n'en désigne plus que deux ou trois. Néanmoins, à la demande du propriétaire, il faut ôter les témoins en surnombre pour éviter toute contestation ultérieure.

   
   



 

/154v/33

  Quapitol de declarar <d'un> terme que sie en mieg de dos termes plantats e ben aguachonats, lo qual terme non aja a so pe mas 1 aguachon e l'autre sie sus terra que sie estat darabat
  Item, atermenador, entent, si eras requist per gens per declarar d'un terme que non agues a son pe mas 1 aguachon, e l'autre aguachon fosa sus terra que fosa stat darabat, laqual terme fosa plantat en mieg de dos terme, atermenador, entent et apren e non esties esbaït. Tu, desquausa o fay desquausar aquel terme que non a que 1 aguachon plantat a son pe e l'autre es darabat, e quant sera desquausat, e tu, reguarda si l'aguachon es plantat dreg sus partida. Apres, e tu, lo daraba e vejas si aquel aguachon sera fraire de l'autre que es darabat. Item, si los 2 aguachons son fraires et aquel aguachon que es plantat al pe del terme, es plantat dreg sus partida e regarda dreg a l'a/155/-utre terme que li es davant, adoncs, tu, atermenador, declara a las partidas que a aquel terme es lial terme e drechurier, ben que l'aguachon la 1 fosa sus terra per so non es que non sie terme vertadier. Rason per que quar son los 2 aguachons acordant sus joncha e sus rompedura, e l'aguachon plantat al pe del terme es plantat dreg sus partida e mostra la dreysiera del terme que li es davant. E l.terme que li es davant o los aguachons d'aquel, mostran per lo semblant la dreysiera drecha ad aquel terme meteis que non a que 1 aguachon a son pe plantat e l'autre era sus terra. E per so, apar manifestamens que terme lial lo deves declarar e nomar. Item, apres, tu, atermenador, pausa e planta an 2 los aguachons al pe del terme e quascun aguachon planta o pausa dreg sus partida e cuebre lo de terra e sera fag terme vertadier. Item, apres, t'en vay a d'autres termes que auras desquausat e si as darabat los aguachons, torna los plantar en lur luoc on deon estar e cuebre los de terra o los fay cubrir a los autres, e tot ayso fay en presencia de las parts e d'autras gens, /155V/ e non o fasas jamais per tu solet ni amb autre <si non> que las parts i fosan present. E nota o ben, quar si las parts non i eran, ren non valrie so que auries fag et auries perdut ton temps e ta pena e mais qu'en series repres per ton major e n'auries vergonha e forsa dan, per que guarda t'en si vos ta honor gardar. [112] /156/
 



112





fo 155V

 



COMMENTAIRE : comment expertiser une borne située entre deux autres bornes et qui n'a qu'un témoin enfoui à son pied alors que l'autre a été arraché et se trouve sur le sol

 

Analyse

Il faut faire déchausser la borne en litige pour rechercher le témoin et le comparer avec celui qui se trouve déterré. S'ils s'accordent bien sur leur ligne de fracture, ce sont de bons témoins et de ce fait la borne est une vraie borne.

   
   



 

/156/34

  Quapitol de declarar de 2 termes que sien en mieg de 2 posesions si quas es que terme non sien
 

Item, atermenador, sapias de sertan et entent, si quas era que 2 partidas aguesan debat de 2 termes que fosan plantat en mieg de 2 posesions, que l'una de las parts dieisesan et afermavan que termes non fosan, e l'autra part mantenie que terme son. E qualie ti a declarar d'aquelos 2 termes si son termes o non, et apres, aquelas posesions de novel atermenar, von ni per qual maniera la question fenir et aquabar, et a quascuna de las parts sa razon fos donada sensa estorsion faire a nengun de las partidas. Per so, atermenador, non esties esbaït, ben que qual que esties avisat quar lo quapitol es grandamens sotil e la question escura e ponderosa, per que sotilmens tot atermenador i deu be regardar e sa consiensa eser ben enformada <davant que declarasion per el sie donada >. Per que, tu, atermenador, faras per aquesta maniera e per aquesta forma que s'ensec e non falhiras en ren.

Permieramens, tu faras desquausar los termes e veiras los aguachons si son fraires e ben acordant sus joncha o sus rompedura. Et apres si son /156V/ pausats e plantats dreg sus partida e si non son frayres ni ben acordant sus joncha, tu, los declara a las partidas non eser termes vertadies. Item, si son los aguachons fraires e ben acordant sus joncha de rompedura, e non son pausats ni plantats dreg sus las partidas, per lo semblant los declara non eser termes vertadier con apar et es manifest per lo Quapitol de pausar aguachons que es lo segon quapitol d'aquest libre de La siensa d'atermenar.

Item, si los aguachons eran frayres e ben acordant sus joncha e plantats dreg de las partidas, adoncs podes e deves declarar aquel terme o aquels termes per eser terme o termes vertadies e ben aguachonats. Mas sie de tot, per lo contrari, que tot claramens aquelos termes non son termes, an son peiras plantadas, e fauta ti aver autra proansa, tu, atermenador, faras per aquesta maniera e per aquesta forma : tu diras et asignaras a las parts an 2 que quascun aja son esturment per veser si en los esturmens contenran ni faran mension quantas sestairadas ni quantos destres seran quascuna d'aquelas posesions. E si en fan mension /157/ quantas sestairadas ni quantos palms en aquelos esturmens, e tu apres, tantost destre 1a quascuna d'aquelas posesions per si, e dona a un quascun son dreg, et aprop atermena.

Item, si quas era, per lo contrari, que non aguesan esturmens nengun, asigna tantost a 1a quascuna de las parts jorn que ajan a produre sabedos e testimoni <con si aquela proprietat e posesion es d'aquel o d'aquels, e sus aquest ponch estay ben avisat que testificon claramens saber o sertamens e non per auzir dire >, con si an posesit <la un o> quascun sus dreg, aquela partida <d'aquelas proprietatz > von son aquelos 2 termes per tu desus declarats per peiras plantadas e non eser termes vertadies. E si a la jornada per tu asignada, non lo an produgs ni las partidas requeron autra jornada, e tu, la lur dona. Item, si autra mays jornada volon, dona la lur perentoria e per si sa <e non plus, o quar plag si metrie entre las 2 partidas per que garda los de play, e fay o tant breu con poiras e faras quaritat et almorna >. E si a la tersa jornada, nenguna de las parts non an produgs ni proat per sabedos lur entension, tu, atermenador, asigna tantost a las partidas 1 sert jorn per anar sus las posesions per veser plantar los termes en lo luoc on plantar justamens si deuran <et ausir sentencia >. E totas aquestas quausas fay escrieure a 1 notari e mena lo an tu an d'autres bons homes quant anaras sus lo luoc per plantar tos termes ni /157V/ tos aguachons <ni ta sentensia donar >.

Item, atermenador, quant tu seras sus lo luoc von plantar volras tos termes, apela las parts andoas e los autres bons homes, et aqui en lur presensia, tu, fay quavar en los luocs von eran plantats los termes permies, la qual per tu son estat declarats non eser termes vertadies, et en aquel luoc meteis, e tu, planta tos termes e los aguachona per la maniera que ti comanda lo Quapitol de pausar aguachons, que es lo segon quapitol, e tot ayso fay en presensia de las 2 partidas e dels autres senhos que seran an tu venguts e del notari. Per que atermenador, entent ben e nota ben aquest quapitol, quar grandamens es sotil e non i muses, mas fay o saviamens e sera ta granda honor e ton profieg.[112bis] /158/

 



112 bis





fo 157V

 



COMMENTAIRE : comment expertiser deux bornes placées au milieu de deux possessions pour le cas où ce ne seraient pas de véritables bornes

 

Analyse

Il faut d'abord vérifier les témoins en déchaussant les bornes pour pouvoir dire si ce sont des témoins véritables ou non selon ce qu'enseignent les chapitres précédents.

Cependant il peut être nécessaire de rechercher d'autres preuves que le simple examen des témoins, en demandant aux parties d'amener leurs actes de propriétés pour voir s'ils donnent la superficie des pièces de terre en litige. Dans l'affirmative, il suffit de procéder à l'arpentage pour établir les droits de chacun. S'il n'existe pas de documents écrits, il est nécessaire de recourir à l'audition de témoins, ceux ci pourront délibérer à trois reprises sur le bornage et la superficie des pièces de terre. Si au bout de ces trois journées ils ne sont arrivés à rien de concluant, on procédera à un nouveau bornage en présence des deux parties, d'un notaire et de bons homes, de telle sorte qu'il n'y ait pas de contestation possible.

   
   



 

/158/35

  Quapitol de darabar 1 terme et aquel tornar en son luoc sensa plus ni mais
  Item, atermenador, entent et apren, si tu eras requist per 2 partidas d'anar darabar 1 terme et aquel ostar de son luoc, et apres, las partidas volien que quavesas mays e plus preon per tal que lo terme estes plus ferm plantat e, quavat que aguesas, tu volguesas lo terme aquel en son luoc tornar, sensa mais ni mens. Tu, atermenador, estay avisat que prenas tos poncs e tas mesuras del terme davant que lo darabes ni de son luoc lo desaegues quar si non o faies, non ostant de poisansa, tu, atermenador, que sie que en son luoc lo pogues tornar sensa mais o mens. Per que, guarda t'en, e faras que sage, quar home que use sensa poncs e mesuras, en aquesta siensa non val ren so que fa et a la fin, l'en sobra anta e vergonha. <Quar se tu lo trasporta 1 det tan solamens plus que non l'as trobat, o sa o la, sera mot gran damage a una de las partz, per que guarda t'en e nota o ben >. Mas tu, atermenador, o faras per aquesta maniera e per aquesta forma quant tu seras sus lo luoc von lo terme sera, tu, fay desquausar ton terme tro tant que sies al pe de tot. E quant seras al pe, e tu, pren los aguachons e gieta los fora del cros e regarda ben a qual lats o a qual part del terme l'auras atrobat, e sus aquest ponc estay ben avisat. Et apres, pausa tos aguachos en luoc bon e segur que non si rompan, tro tant que t'ajan mes/158V/-tier per lo terme aguachonar. Item, apres, et tu, esquaira ton terme a 2 partidas an 2 verguas en cros, et a quascun quap d'aquelas verguas, e tu, planta 1a quavilha fort e ferm, e guarda ti ben que non si darabon, tro tant que lo terme sie reire plantat e quausat et aguachonat de tot. Item, esquayrat que ajas lo terme an las doas verguas e las quavilhas plantadas per la forma que desus es declarat, tu, apres tantost daraba lo terme o la longua peira de son luoc e lo gieta foras del cros. E gitat que l'ajas foras, e tu, intra en lo cros e quava tant proon con a las partidas venra a agrat, e quant auras quavat a lur voler, e tu, pren lo terme e lo torna en lo cros al plus bel et al plus plan que poiras per tal que non deisaegue ni las 2 verguas ni las 4 quavilhas per tu plantadas con desus es escrig. E quant l'auras en lo cros, e tu, l'adreisa tot belamens e fay que lo plantes /159/ per tal forma e per tal maniera que vengua ses mays e ses mens drechamens sus l'esquaire de las 2 verguas per tu davant plantadas davant que lo terme darabesas et estay en ben avisat que non i falhas per ren del mont e nota o ben. Item, fag que ayas tot ayso e lo terme plantat, e tu, lo plomba si esta dreg, si dreg esta non lo guases, si non esta dreg e tu l'adreisa. Et adreisat que sie de tot, e tu, pren los aguachons que avies davant darabat del pe del terme quant permieramens lo darabies ni lo hosties del cros, e pausa los al pe del terme et en lo luoc on ti comanda lo Quapitol de pausar aguachons que es lo segon quapitol d'aquest libre de La siensa d'atermenar e non falhiras. E fag et aguachonat que sie lo terme per la forma que deves ni lo quapitol ti comanda la qual desus fa mension, e tu, atermenador , lo fay quausar de terra per tal maniera que lo terme estie ferm e que sie ben quau/159V/-sat. Et enquara mas atermenador, per tal que tu sies miels e plus claramens enformat con sy ni per qual forma o faras, l'enpreenta e la semblansa s'en siec. Per que avisa la ben et entent la ben e lieg lo quapitol e nota et apren lo ben e fay so que ti comanda e non falhiras en ren . Item, si lo terme era redon per quaires de qualque fayson que sie, per so non esties esbaït mas fay ho sensa mais ni mens con desus es declarat en aquest quapitol e non falhiras, e l'enpreenta ti mostra. [113] /160/
 



113 et 114





fo 159V
Deux bornes, deux bâtons à angles droits.

fo 160
Un terme et 5 bâtons fichés en terre.

 



COMMENTAIRE : d'arracher une borne et de la replanter au même endroit

 

Langue

Desaeguar = Dessasegar : P. déranger, L. disloquer. Gasar : L. = bouger.

Analyse

Il n'est pas aussi facile qu'il y parait de déterrer une borne et de la remettre ensuite à sa place. Il faut d'abord la déchausser, puis retirer les témoins en ayant soin de noter la position où ils se trouvaient. Puis, la borne étant encore dans le trou, on matérialise son emplacement à l'aide de deux bâtons disposés en croix et fixés dans la terre par des chevilles, il est alors possible de la retirer du trou. On doit alors creuser comme il convient puis replacer la borne à sa place sans bouger les repères en croix déja installés. Il faut alors prendre l'aplomb de la borne pour la redresser s'il est nécessaire, replacer ensuite les témoins et recouvrir le tout de terre.

   
   



 

/160/36

  Quapitol per declarar la dreysiera d'un terme solet
  Item, atermenador, entent et apren, si venies en luoc que per partidas fosas requist de declarar d'un terme o la dreisiera d'aquel que fosa tot solet, que nengun terme autre non si atrobes. Tu, atermenador, non duptes en ren mas fay ho per aquesta maniera e per aquela forma que ti comanda lo quapitol que acomensa en sa rubriqua Quapitol de terme solet que es lo seten quapitol d'aquest libre de La siensa d'atermenar et atrobaras tot sertamens, sensa mais ni mens, von justamens sera la dreisiera e la partida d'aquela posesion d'aquel terrador. E per tal que plus claramens ho entendas, l'enpreenta e la semblansa e la maniera con si deu far s'ensec, per que, tu, atermenador, estay avisat e reguarda ben la maniera e nota la ben et apren la, et apres, refer ti al Quapitol de terme solet desus dig et aquel lieg et entent lo ben, e fay so que ti comanda e non falhiras.[114] /160V/
 





 

COMMENTAIRE : comment déterminer l'alignement d'une borne solitaire

 

Analyse

Il faut procéder de la façon qu'indique le ch. 7.